Skip to main content
x

Civitella del Tronto

In the high Abruzzo, very close to the Marche region, Civitella del Tronto rises: it has always been a borderland and, in particular, a sentinel time of the Kingdom of Naples between the Kingdom of Naples and the Papal State. The village finds its interest in the fortunate geographical position, combined with the monumental memories of its bright past, and enjoys an enviable glimpse that can put together the view of the Gran Sasso d'Italia and the nearby Adriatic Sea. This is because the village "clings" on a steep rocky crest, more than 600 meters high, which allows you to visually dominate all the surrounding valleys; this was important in the past centuries when Civitella was sentinel of the impassable border of the Kingdom of Naples. The most important monument of national renown is certainly the Spanish Fortress: it is an immense stronghold with a length of half a kilometer and a surface of 25,000 square meters. Built in several stages since the sixteenth century, it is linked to the many episodes of weapons that its defenders supported until 1861 when, the last bourbon bulwark, ceded to the Piedmontese that dismantled it. Today, after long restoration work, it has returned to the past splendor and is visited, along with the adjoining Historical Museum, by thousands of tourists a year. In the historical center, of particular interest, we find three churches, one dedicated to San Lorenzo, one to San Francesco and one to Santa Maria degli Angeli. It should be remembered that part of the town's municipal territory is included in the Gran Sasso and Monti della Laga National Park, with a series of beautiful nature itineraries.

INFO : Town Hall tel.0861.918321 – website   www.comune.civitelladeltronto.te.it     

            Fortress   tel.320 8424540  – website   www.fortezzadicivitella.it 

           E-mail: biglietteria@fortezzadicivitella.it

 

Provincia: Teramo

CAP: 64010

Prefisso: 0861

Altitudine: 589

POSIZIONE GEOGRAFICA

42.773052, 13.6761644

Prossimi Eventi

The sanctuary and the convent, built in 1466, stand on a hill in front of the village, a short distance from the road that leads to the center of Civitella. Their foundation is attributed to San Giacomo della Marca; their history is linked to that of the village, not only for religious and cultural aspects, but also for civil and military ones.

Il santuario e il convento, eretti nel 1466, sorgono su un colle di fronte l’abitato, a poca distanza dalla strada che porta al centro di Civitella. La loro fondazione è attribuita a San Giacomo della Marca; la loro storia è legata a quella del borgo, non solo per gli aspetti religiosi e culturali, ma anche per quelli civili e militari.

The Fortress of Civitella del Tronto is one of the most important military engineering works in Italy: it extends, in fact, for more than 500 meters in length and includes a total area of about 25,000 square meters.

La Fortezza di Civitella del Tronto è una delle più importanti opere di ingegneria militare in Italia: si estende, infatti, per più di 500 metri di lunghezza e comprende una superficie complessiva di circa 25.000 mq.

Monumento marmoreo in stile neoclassico realizzato nel 1829, per volere di Francesco I di Borbone e dedicato all'Ufficiale Irlandese Matteo Wade, comandante della piazzaforte di Civitella del Tronto durante l'assedio del 1806.

The Museum of Textile Creative Arts (NACT) collects a collection of fashion history from the end of the eighteenth century to the first after the war. With more than 500 pieces, it represents one of the largest Italian collections in nineteenth-century textile history.

Il Museo delle Arti Creative Tessili (NACT) raccoglie una collezione di storia della moda dalla fine del Settecento al Primo dopo Guerra.

L'abbazia di Santa Maria di Montesanto è uno dei monumenti più suggestivi dell'intero territorio teramano, ed ha rappresentato nel passato una delle abbazie benedettine più importanti della regione. La tradizione storica ne attribuisce la fondazione a San Benedetto da Norcia, che ne avrebbe avviato in persona la realizzazione nel 542.

Porta di Faraone: sita nella frazione Faraone, costituisce la porta di accesso all'antico borgo fortificato risalente probabilmente al medioevo longobardo. Il borgo attualmente ? disabitato ed in stato di abbandono a causa dei danni provocati da movimenti sismici.

In the province of Teramo, located within the Gran Sasso and Monti della Laga National Park, in Abruzzo, near the border with the Marches, there is one of the most fascinating valleys of the Apennines, the Gole del Salinello Nature Reserve. The Gorges of Salinello are a protected natural area to protect the deep gorges created by the Salinello river, between the Foltrone and Girella mountains,

In provincia di Teramo, situato all’interno del Parco Nazionale del Gran Sasso e Monti della Laga, in Abruzzo, nei pressi del confine con le Marche, si trova uno dei valloni più affascinanti di tutto l’appennino, la Riserva Naturale Gole del Salinello.

  La Grotta di Sant'Angelo è una delle cavità rupresti più interessanti della preistoria italiana.

Located on a fluvial terrace of about fifty hectares, crossed by a paved road, a real "Via Sacra", the necropolis of Campovalano has been the subject of excavation since 1967. Today, over six hundred burial tombs have been brought to light which embrace a chronological period from the end of the Bronze Age to the Roman conquest.

Situata su un terrazzo fluviale dell'estensione di circa cinquanta ettari, attraversata da una via lastricata, una vera e propria "Via Sacra", la necropoli di Campovalano è stata oggetto di scavo a partire dal 1967.